Foreign Language Papers

If you have questions like "How to write a good Foreign Language essay?", "Who can help me write my Foreign Language essay online?" or "How to do my Foreign Language Papers with someone's assistance?" - you are always welcome to visit eng.hi138.com, Also you can find a lot of sample papers or example papers on Foreign Language visiting our website.
    2014-5-2 0:19:27#@#
  • Seen from the idiom translation and cultural relations as well as the impact of cultural factors
    The Relation between Translation and Culture from the Aspect of Idioms and the Factors which Influence the Culture Acknowledgments This thesis concludes my postgraduate study in Henan Normal University. I would like to express my sincere appreciation to the professo

    Feb 27,2014

  • A discussion on teleological perspective Culturally Loaded Words in translation in the subtitles of American TV
    Write papers network: Abstract: American TV is the American cultural life most vividly demonstrated its cultural loaded words appeared frequently in the subtitles, so how to translate these cultural loaded words for understanding the American TV is essential. Starting f

    Jun 13,2012

  • The Chinglish Empirical Analysis of Students text translation
    Abstract: Chinglish in English language learning at all levels are common, text translation, especially in view of this, from the vocabulary and syntax at two levels, collected in the usual process of teaching college students text translation of Chinese English parse t

    Jun 12,2012

  • About to see the car brand translation from "Saab" SaabAdaptation "and" alienation "
    Abstract: Translation is the conversion of the two languages, two cultures, between the translation of the trademark is also closely related to cultural factors, different languages ​​reflect and hosted cultural vary car brand translation is a trademark tran

    Jun 10,2012

  • Languages and Cultures of thinking on translation analysis
    The language is basically a cultural and social products, and to understand that it should from the point of view of culture and society. Cultural differences between English and Chinese languages ​​in the semantic level, the conversion of a huge obstacle,

    May 23,2012

  • "A Dream of Red Mansions" translation "separated" and "non"
    << Dream of Red Mansions >> the translation process, the emergence of the many excellent translation of home, such as Japanese Sinologist big high rock, rice mound Lang, stand between Cheung referred Chi Village, good governance, Wu Ministry Lee M, pine Mao

    Feb 14,2012

  • Translation methods and principles on trademark
    Abstract: The growing importance of trademark translation, this paper discusses the practical point of view of the applicable trademark translation method, summed up in trademark translation principles to be followed in order to help promote the translation of these act

    Dec 8,2011

  • English legal documents on the terms of the concept of word in that translation
    Paper to write network: Abstract: In legal translation, maintaining the original has always been the official translator to abide by strict principles. But a normative legal translation should not only reflected in the specific method of translation should be reflected

    Dec 1,2011

  • To explore the English Translation of advertising rhetoric
    Paper Keywords: English translation of advertising rhetoric Abstract: Advertising in the commodity economy and society plays a very important position, the ultimate goal of advertising is to sell merchandise. To achieve this purpose, extensive use of advertising to en

    Nov 29,2011

  • Analysis of the Translation of Chinese Idioms Discussion
    [Paper Keywords] Translation of Chinese Idioms Translation [Abstract] Chinese idioms enriched the Chinese language, how to translate Chinese idioms is the center of this article, this article discusses the methods used in the translation of idiomatic translation of th

    Nov 29,2011

  • On the cultural transmission and acceptance: On the analysis of film translators
    Abstract: The Movie in the cultural exchange plays an important role in the translation of the film to accept that the name of aesthetics should be considered when the audience's cultural context, so that translation to reach the fusion with the audience, while purposef

    Nov 9,2011

  • On the tourism text translation and dissemination of Chinese culture
    Paper to write network: Abstract: Tourism To some extent, text translation is to introduce foreign visitors a unique national culture compared with other types of translation, text translation of its own travel characteristics in the process of translation, the translat

    Nov 9,2011

  • On the culture of the English translation of opera line of business name
    Keywords: opera business, the English translation, cultural transmission Abstract: The contemporary global cultural exchanges become more frequent, in order to change China in the translation of the 'deficit' situation, an urgent need for the Chinese culture to the wo

    Nov 9,2011

  • About different cultures euphemism in English translation in the translation network response
    Write papers network: Abstract: Whether in books, or in people's oral language, the euphemism total Euphemism is a euphemism with the tortuous way to express the speaker thought the special language of expression. Its 'most important characteristic is the use of mor

    Nov 9,2011

  • English subtitle translation on the semantic and language potential
    [Abstract] In English subtitle translation, the translator often encounter language semantics and potential inconsistencies. Then need translators based around the context, will be implicit in the source language subtitles tapped potential, release, the lines of 'overto

    Nov 9,2011

  • Analysis of vocational teaching business English translation of the practice
    Summary of secondary vocational schools teaching Business English translations, there are many disadvantages of the article for the translation of business English teaching job problems, proposed focus of the study and teaching practice of translation teaching rational

    Nov 9,2011

  • Style of the translator on the translation of Thoughts
    Abstract: The so-called translation of the original work is based on the meaning of the re-creation, in this re-creation process, the translation of the subject will not help the translation of style into their work, thus there will be a different flavor of the same ori

    Nov 9,2011

  • Rebellion on the creative literary translation and acceptability
    Abstract: The literature is translated into another language translator Yuan arts to convey the author's intention to come out, so that readers can read the translation, when, as if for himself as author of its scenery, feel the same with Gordon, was the translator in u

    Nov 9,2011

  • Multiple systems theory perspective on the late Qing Dynasty detective novels translated
    Paper to write net: Summary: In the late Qing literary translation, especially translation of the number of the most numerous detective novels, the most popular, most far-reaching impact of this paper, a brief introduction by the late Qing Dynasty detective novels trans

    Nov 9,2011

  • On the heavy rain on Sun's poetry is poetry for business creation and practice of translation
    Summary: Business is poetry, also known as the sonnet, it was a verse of Chinese poetry provides a way out of the development of Sun as a Crescent Moon, a heavy rain, an important poet, poetry is the poetry of business creation and practice of translation are driving th

    Nov 9,2011

  • Fiction in English translation On
    [Abstract] In addition to the fiction of literary works by different subject matter, genre and the impact of genre writers, but also by the authors observe, experience the unique perspective and way of life, unique narrative techniques and practices impact different aut

    Nov 9,2011

  • About the rhythm
    Paper Network: [Abstract] Text Translation in the rhythm of a discourse entity is based, the information for clues in the discourse, the activation of background knowledge that the information that people reserve, relying on people's cognitive reasoning, and ultimately

    Nov 9,2011

  • Teleological perspective on the end of the Qing science fiction translated
    Write papers network: [Abstract] article from the teleological point of view of science fiction end of the Qing translation, that translation is a science fiction end of the Qing in particular to the social and historical environment, translators With the purpose of t

    Nov 9,2011

  • Learning strategies for English translation
    Translation is part of expressive language skills or language skills in the output type, and reflects the comprehensive grasp of English proficiency. The students during the translation process, the following error often appear: First, the words: poor performance in m

    Nov 9,2011

  • Legal English translation analysis
    Abstract: At present, there are legal English translation of some of the problems, this comprehensive and systematic summary of the basic features of legal English, legal English translation must follow the principles and basic methods, describes the impact of legal Eng

    Nov 9,2011

  • Teaching of English translation of
    Paper to write network: Abstract: With the technology development and world economic integration, international exchanges become more frequent, practical and instrumental English in China, more and more prominent features. With the deepening reform and opening up, China

    Nov 9,2011

  • Linguistic Introduction to English translation model on
    [Abstract] This paper reviews the translation of ideas and an overview of linguistic research in close contact, through in-depth study of this link is proposed based on the linguistic basis of translation studies, translation methods and translation of the linguistic de

    Nov 9,2011

  • English translation to explore
    [Abstract] With China's economy, culture, science and technology exchanges with foreign countries increased, especially in the advent of WTO and the real stage of the Beijing 2008 Olympic Games and Shanghai World Expo 2010 organizer, the Chinese translation industry is

    Nov 9,2011

  • On the feel and thought
    [Abstract] In modern Chinese, 'feel' and 'thought' is a set of synonyms, similar usage, but there are also significant differences. This group of students in the use of the word, but will produce bias, this paper from the semantic point of the 'feel' and 'that' classifi

    Nov 9,2011

  • On the etymology of English words commonly used in
    [Abstract] English word order is not random combination of letters, but have their own word-based and evolution, that is, etymology, etymology of its understanding, the English learners can be handy to memorize, use them of this paper in plain language, analysis of the

    Nov 9,2011